Vampire Miyu (吸血姫 美夕)
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
B6
Vampire Miyu (吸血姫 美夕)
Akita Shoten (秋田書店): Akita Bunko (秋田文庫)
Bunko-ban (文庫版)
- 秋田: 吸血姫美夕 第1巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第2巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第3巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第4巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第5巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第6巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第7巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第8巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第9巻
- 秋田: 吸血姫美夕 第10巻
Authorship is usually credited to Toshiki Hirano.
Vampire Miyu was not Kakinouchi’s debut work, but it is the title which brought her international fame. To my knowledge, it was the first girls’ horror animation and one of the first girls’ horror comics, at least, to be translated into English.
In Japan, there was an associated illustration book, the four-part video series (followed by two "film collections," CDs, etc.), and the 25-episode TV series. A short "illustrated novel" was included in the second volume of the Susperia Select anthology series. A book of related stories by the authors was released about a year after the very first volume of the comics, and an anthology of original stories by Yuuji Hayami (早見裕司) has recently been put out in a regular edition and a special edition which also contains a paper doll. There were also two direct comics sequel and a number of other associated titles (see below).
The comic was first translated into English under its original title by Antarctic Press; the original title was also used by Carlsen Comics for its German release. A more recent English translation by Studio Ironcat, aka I.C. Entertainment, is titled Vampire Princess Miyu, which is also the name of the French translation by Samourai and the Spanish translation by Mangaline. Another French translation was released by Atomic Club under the title Princesse vampire Miyu. The Italian Vampire Princess Miyu, from Play Press, would seem to be a translation of this series, although I have also seen it listed as a translation of the Shin Vampire Miyu series (see below). Goen's Italian translation of this series is also titled Vampire Princess Miyu. Fabrika komiksov (Фабрика комиксов) is currently translating the series into Russian as Printsessa vampirov Miyu (Принцесса вампиров Мию).
Vampire Princess Miyu is the title used by AnimEigo for their translation of the video series. The TV series was also released under that title by TokyoPop.
Vampire Yui (吸血姫 夕維)
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
Vampire Yui (吸血姫 夕維)
Akita Shoten (秋田書店): Akita Bunko (秋田文庫)
Bunko-ban (文庫版)
There is also an associated PlayStation game, the side story Vampire Yui: Glass no Naka no Shoujo, and two sequels, Vampire Yui: Kanon Shou and Vampire Yui: Saishuushou*, listed below.
Vampire Yui has been translated under its original title into English by Studio Ironcat, aka I.C. Entertainment, and into Spanish by Mangaline. It was licensed by Atomic Club but does not seem to have been released in a French translation. The Italian translation by Goen was named Vampire Princess Yui.
Code Name wa Charmer (コードネームはCharmer)
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
A side story was also published as part of the Susperia Select 2 anthology (see below).
This title was published in Chinese by Ever Glory (長鴻) as Chu Mo Mei Shao Nu (除魔美少女). Atomic Club licensed the series, but does not seem to have actually released a French edition. I.C. Entertainment released it in English under the title My Code Name Is Charmer.
Vampire Yui: Glass no Naka no Shoujo (吸血姫 夕維 ガラスの中の少女)
[in Susperia Select (サスペリアセレクト) 1 Anthology]
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
I don’t know if this Vampire Yui side story was included in any volumes of the main Vampire Yui release (see above). Also see Vampire Yui: Kanon Shou and Vampire Yui: Saishuushou* (below).
Moon Princess (ムーンプリンセス)
Kadokawa Shoten (角川書店): Newtype 100% Comics (ニュータイプ100%コミックス)
A5
Moon Princess (ムーンプリンセス): Red Moon
Code Name wa Charmer: Choujouken Roots Hen* (コードネームはCharmer 超常研ルーツ編 )
[in Susperia Select (サスペリアセレクト) 2 Anthology]
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
Another side story that may or may not appear with its parent series (see above).
A short Code Name wa Charmer "illustrated novel" written by Aya Suzuka* (鈴香彩) was also included in this volume.
Isei Gakuen Elistaers (異星学園エリスターズ)
[in Susperia Select (サスペリアセレクト) 2 Anthology]
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
The story was written by Toshihiro Hirano (平野俊弘).
Shin Vampire Miyu (新 吸血姫 美夕)
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
A5
Written by (or in collaboration with) Toshihiro Hirano.
Studio Ironcat, aka I.C. Entertainment, translated this series into English under the title New Vampire Miyu. The French edition has been listed as both Princesse vampire Miyu, saison 2 and Princesse vampire Miyu, la nouvelle saison, in either case published by Atomic Club. Goen released it in Italian as Shin Vampire Princess Miyu. Mangaline translated the series into Spanish as Miyu, la saga de los Shinmas de Occidente.
Also see the original Vampire Miyu, above, and Vampire Miyu: Saku, below.
Mask (マスク): Le Masque
Shueisha (集英社): Margaret Comics (マーガレットコミックス)
Shinsho-ban (新書版)
Loosely based on Le Fantome de l’Opera by Gaston Leroux.
Dahlia the Vampire
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
B6
The first volume was released in English translation by Studio Ironcat, aka I.C. Entertainment, as The Vampire Dahlia, and in French by Atomic Club as Dahlia le vampire.
The Wanderer
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
B6
I.C. Entertainment also licensed this title for English translation.
Le Fantome de l’Opera (オペラ座の怪人)
Tokuma Shoten (徳間書店): Click Manga (クリックまんが)
A digital comic version of Gaston Leroux’s novel, released on CD-ROM for PlayStation and Windows systems.
Vampire Yui: Kanon Shou (吸血姫 夕維 香音抄)
Akita Shoten (秋田書店): Horror Comics Special (ホラーコミックススペシャル)
B6
Vampire Yui: Kanon Shou (吸血姫 夕維 香音抄)
Akita Shoten (秋田書店): Akita Bunko (秋田文庫)
Bunko-ban (文庫版)
Sequel to the original Vampire Yui series (see above). Also see Vampire Yui: Saishuushou* under "other works," below.
I.C. Entertainment began a translation of this title into English under the title Yui Kanonsho.
Vampire Princess (吸血姫)
Flex Comix (フレックスコミックス): Flex Comix - Flare (フレックスコミックス・ フレア)
B6
Vampire Princess (吸血姫)
Flex Comix (フレックスコミックス): Flex Comix - Flare (フレックスコミックス・ フレア)
B6
The last part of Kakinouchi’s long-running Vampire Saga that was aimed at girls. Written by Toshihiro Hirano.
It has been translated under its original title into French by Panini France, into German by Panini Manga und Comic, and into Italian by Panini Comics.
Other Works:
It is my understanding that Kakinouchi’s fantasy comic Mermaid Trip, written by Toshihiro Hirano, actually preceded Vampire Miyu, although it was not released until 1991 by Tokuma Shoten under Animage Bunko (アニメージュ文庫).
Kakinouchi had two titles serialized in Gakken (学研)’s ladies’ suspense magazine Cain: Men Gensou (面幻想) and Koi Suiren (恋水蓮). Men Gensou was released in one volume under Nora Comics - Cain Series; Koi Suiren had its first volume released under that label, but the second under Pichi Comics - Cain Series instead. Koi Suiren ran again in Comic Eyes, a magazine published by Home-Sha (ホーム社), a division of Shueisha. Five volumes were released under Eyes Comics.
Kakinouchi has also released a couple of boys’ comics titles published by Kodansha (講談社): Gogo 3-ji no Mahou (午後3時の魔法) 1-4, under Kodansha Comics Afternoon; and Fuuun San Shimai Lin3 (風雲三姉妹Lin3) 1-5 and Shin Fuuun San Shimai Toku Lin (新・ 風雲三姉妹特Lin) 1-4 under Kodansha Comics Magazine Z. The last lists Toshiki Hirano as the author. TokyoPop translated Fuuun San Shimai Lin3 as Shaolin Sisters and Shin Fuuun San Shimai Toku Lin as Shaolin Sisters: Reborn.
She contributed the short comic Bourgeoisie no Hisoka na Tanoshimi (ブルジョアジーの密かな楽しみ), as well as illustrations and other materials, to Joou Heika no Enma Chou: Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo Handbook (女王陛下のえんま帳 薬師寺涼子の怪奇事件簿ハンドブック), twice published by Kobunsha (光文社). She adapted the Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo (薬師寺涼子の怪奇事件簿) novels by Yoshiki Tanaka (田中芳樹) into a comic series of eleven volumes appearing under Kodansha Comics Magazine Z. A second edition of the series was put out under Kodansha Comics Deluxe in six volumes. A related illustration book titled Flawless and Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo Tanpen Shuu: SP (薬師寺涼子の怪奇事件簿短編集 SP) 1-3, related volumes of short pieces, have also been released by Kodansha, as well as Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo: Kiri no Houmonsha (薬師寺涼子の怪奇事件簿 霧の訪問者) 1-2, Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo: Suiyoubi ni Go-youjin (薬師寺涼子の怪奇事件簿 水妖日にご用心) 1-2, Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo: Joou Heika no Maneki Neko* (薬師寺涼子の怪奇事件簿 女王陛下の招き猫), and Yakushiji Ryouko no Kaiki Jikenbo: Makyou no Joou Heika* (薬師寺涼子の怪奇事件簿 魔境の女王陛下) 1-2.
The boys’ title Wraith Sweeper (レイスイーパー) 1-2 was published by Leed Sha (リイド社) under Fang Comics. The series has been rereleased and continued under a new title, Wraith Sweeper Cross (レイスイーパー cross) 1-7, by Jive (ジャイブ) under CR Comics. Kakinouchi has also now serialized parts of her Vampire Saga in the boy's magazine Champion Red (チャンピオンRED) from Akita Shoten. Vampire Yui: Saishuushou* (吸血姫 夕維 最終章) was released in two volumes, and the first volume of Vampire Miyu: Saku (吸血姫 美夕 朔) has also been published. Both series were written by her husband under the name Toshihiro Hirano.
Kodansha published two girls' comics that they do not seem to consider horror or mystery: Utahime Fight! (歌姫Fight!), under Kodansha Comics Deluxe; and Kakutou Komusume Juline (格闘小娘Juline) 1-5, under Kodansha Comics Amie. TokyoPop has also translated Juline into English.
ASCII Media Works (アスキー・ メディアワークス) published Fairy Jewel 1 in electronic form. Fairy Jewel 1-2 have since been released on paper under Dengeki Japan Comics (電撃ジャパンコミックス). The audience for this title does not seem to be specified, but it is fantasy rather than horror.
Kakinouchi has participated in a few other projects. She illustrated Rie Akagi (赤木里絵)’s Yureru Manazashi (揺れる眼差し), published by Shueisha under Cobalt Bunko (コバルト文庫). She did the character designs for the Ryokunohara Labyrinth (緑野原迷宮) animated video, based on the comic series by Kana Hoshino (星野架名). And she did the art for the PlayStation game Zoku Hatsukoi Monogatari: Shuugaku Ryokou (続 初恋物語 修学旅行) and its associated illustration book, both from Tokuma Shoten.